Ressemblances entre langue natale et langue étrangère
Différences entre langue natale et langues étrangères
Combien de temps avant d'avoir des résultats ?
Votre langue natale ressemble à celle que vous voulez apprendre ?
Évidemment, comme vous pouvez le constater, je parle français, c’est ma langue maternelle et l'espagnol est très semblable au français. C’est pourquoi écouter des séries télévisées en espagnol m’a énormément aidé à devenir meilleur en espagnol. Après 8 mois je me sentais déjà à un niveau intermédiaire. Cependant, c'est facile pour un francophone de deviner ce que beaucoup de mots en espagnol veulent dire.
Voici quelques exemples :
mal = malo
cuisine = cocina
poulet = pollo
différent = differente
orange = orange
Et c’est le cas pour beaucoup d’autres mots. Alors si vous voulez apprendre une langue cousine à votre langue maternelle, je vous encourage à écouter des séries télévisées pour la maitriser.
Notes: (Vos résultats dépendent aussi des heures d’écoute)
Votre langue natale est très différente de la langue que vous voulez apprendre
Voilà quelques mois que j'ai décidé d' apprendre le coréen, j’écoute donc des dramas coréens. Le coréen n’a pas le même alphabet que le français ce qui est déjà une grosse différence, mais il y a aussi des sons et des prononciations différentes. C’est pourquoi il faut une base pour apprendre une langue très différente de la vôtre à travers les séries télévisées. Connaissez-vous l’alphabet de la langue, ses sons et ses prononciations ? Mais surtout connaissez-vous sa structure ? En effet certaines langues n’ont pas la structure S-V-O (sujet-verbe-objet) comme le français. En coréen, l’objet vient avant le verbe. Alors, ne pas le savoir et ne pas le maîtriser devient un très gros obstacle. Les séries ne vous aideront pas beaucoup.
Ainsi, allez faire une recherche rapide, est-ce que la langue que vous voulez apprendre ressemble au français ou une autre langue que vous maîtriser. Assurez-vous de chercher ces points :
structure, exemple : Sujet (S) - Verbe (V) - Objet (O)
Sons/prononciation
Alphabet
Quelles sont vos conclusions ? Tous ces points sont-ils pareils à votre langue natale? Ou connaissez-vous les bases de la langue que vous voulez apprendre incluant avoir un vocabulaire de base ? Si oui, alors les séries télévisées pourraient vous permettre d’augmenter vos connaissances dans la langue. Si non, elles peuvent toujours vous aider à en apprendre plus sur la culture du/des pays qui parle la langue que vous voulez apprendre et vous permettra de vous familiariser avec les sons et la rythmique des phrases (si différentes de la votre).
Des résultats en combien de temps ?
Pour ce qui est de l’espagnol, qui est une langue cousine du français, cela m’a pris environ 8 mois pour voir une grande différence. Avant ça je n’en voyais pas tellement. Au début, j’écoutais des films pour enfants en espagnol par-ci par-là. Puis lorsque j’ai commencé à écouter une série en espagnol que j’avais déjà écouter, c’est à la 4-5ème saison que tout d’un coup je me suis mise à penser en espagnol, j’essayais de construire des phrases et ça m’a frappé, c’était facile. Du moins malgré mon manque de vocabulaire, j’étais capable de construire des phrases qui avaient souvent été répétées dans l’émission.
Dans le cas d’une langue comme le coréen pour quelqu’un qui parle anglais, français ou une autre langue proche de ces dernières, c’est beaucoup plus dur. J’ai commencé à écouter des dramas coréens en ayant juste appris l’alphabet. J’ai écouté environ 8 séries et ça m’a aidé à voir leurs intonations selon leurs émotions et la rythmique des phrases qui est différente à cause de la structure S-O-V.
Garder en tête qu'il faut de la constance! En espérant que ces informations vous ont permis de trouver un nouvel outil qui est amusant pour apprendre la langue que vous désirez.


C'est un article très critique, j'adore!
RépondreEffacerTrès interessant !
RépondreEffacer